- Предлоги и артикли перед названиями стран и городов во французском языке
- Место проживания, нахождения и место назначения
- Некоторые исключения и особенности
- Место отправления и место происхождения
- Сводная таблица употребления предлогов и артиклей перед названиями стран и городов
- Упражнение на отработку
- Артикль перед именами собственными
- Артикль перед географическими названиями
- Острова и архипелаги употребляются как с артиклем так и без.
- Следующие острова (страны, ригионы) употребляются с артиклем — la:
- — для указания направления используется à la / de la
- Артикли во французском языке
- Неопределенный артикль
- Определенный артикль
- Слитный артикль
- Частичный артикль
- Замена артиклей
- Когда артикли не используются
- Упражнение
Предлоги и артикли перед названиями стран и городов во французском языке
Употребление предлогов и артиклей перед названиями стран во французском языке является очень логичным и подчиняется строгому правилу с небольшим количеством исключений.
Рассмотрим употребление предлогов и артиклей перед названиями стран и городов в зависимости от того, куда мы едем и откуда возвращаемся.
Место проживания, нахождения и место назначения
В данном случае мы имеем всего четыре варианта, включая слитные артикли:
Все эти предлоги употребляются после глаголов, которые указывают на место нахождения, проживания, а также на место назначения, направления движения.
В русском языке мы ставим после таких глаголов обстоятельство, задавая вопросы – где? куда?
- Я родилась в Москве. Je suis née à Moscou.
- Я еду во Францию. Je vais en France.
- Мы живем в Германии. Nous habitons en Allemagne.
То есть все вышеперечисленные французские предлоги соответствуют русскому предлогу «в».
Чаще всего с географическими названиями употребляются такие глаголы как:
- aller – идти, ехать (куда? указывает место назначения);
- être – быть, находиться (где? место нахождения);
- habiter, vivre – жить (где? место проживания);
- être né(e) – родиться (где? место нахождения);
- travailler – работать (где? место нахождения).
Выбор предлога зависит от нескольких факторов, но в первую очередь, от грамматического рода страны.
- Все страны, которые заканчиваются на письме на –e, относятся к женскому роду – France, Russie.
- Остальные страны относятся к мужскому роду – Canada, Portugal и т.д.
Правила употребления предлогов с названиями стран и городов представлены в таблице ниже:
Случай употребления | Предлог (или предлог с артиклем) | Пример |
Страна женского рода | en | J’habite en Italie. |
Je suis née en Chine.
Tu travailles en Espagne.
Vous habitez au Sénégal.
Il habite aux Philippines.
Nous allons à Tokyo.
Je vais à Amsterdam.
Некоторые исключения и особенности
- Некоторые страны, оканчивающиеся на –e – мужского рода: le Mexique, le Mozambique, le Cambodge, le Zaïre, le Zimbabwe.
- По общему правилу, города артиклей не имеют. Но города – le Havre (Гавр), le Mans, le Caire, La Havane, La Nouvelle-Orléans употребляется с артиклем. Соответственно, c предлогом à происходит слияние – получаем au в мужском роде и à la – в женском роде (поскольку города не употребляются с предлогом en). Je vais à Paris. НО! Je vais au Havre. Je vais à la Nouvelle-Orléans.
- После глагола habiter с названием города, предлог à можно опускать. J’habite Paris. = J’habite à Paris.
- После глаголов, которые требуют прямого дополнения, предлоги не употребляются. Соответственно, со странами будет употребляться артикль в нужном роде и числе. Перед городами артикля стоять не будет. Например, Je visite la France. Я посещаю (что?) Францию. Je visite le Danemark. Я посещаю Данию. Je visite Paris. Я посещаю Париж.
Место отправления и место происхождения
Если мы указываем место своего происхождения или место отправления – движение в обратном направлении, мы используем предлог de с артиклем или без.
Имеем 4 варианта:
Обычно в данном случае мы употребляем глаголы:
- venir – приезжать;
- revenir – возвращаться;
- arriver – приезжать, прибывать.
После этих глаголов мы ставим обстоятельство (в нашем случае это название страны с предлогом), которое отвечает на вопрос – откуда?
- Я из России.
- Я возвращаюсь из Дании.
- Я прибываю из Египта.
Как вы заметили, в данном случае предлог «de» соответствует русскому – «из».
Также приведу таблицу – употребление предлога de с артиклем или без перед названиями стран:
Случай употребления | Предлог или слитный артикль | Пример |
Страна женского рода | de | Je viens de France. |
Название страны начинается с гласной (род неважен) | d’ | Je reviens d’Iran. Je reviens d’Espagne. |
Страна мужского рода | du | Je viens du Japon. |
Название страны имеет множественное число | des | Je viens des Etats-Unis. |
Некоторые страны (те же, что и в первой таблице), а также города | de – d’(перед городами, начинающимися с гласной) | Je viens de Madagascar. Je viens d’Amsterdam. |
Как вы могли заметить, случаи употребления в таблице из первого пункта и в данной таблице, совпадают. Меняются сами предлоги в зависимости от рода и числа страны.
Например, перед странами женского рода артикль не употребляется. Неважно, что мы имеем в виду – движение туда (en) или обратно (de). Та же логика работает относительно остальных случаев.
Сводная таблица употребления предлогов и артиклей перед названиями стран и городов
Две эти таблицы можно объединить в одну сводную:
Случай | Место назначения – куда? где? | Место отправления – откуда? |
Страна женского рода | en | de |
Страна начинается с гласной | en | d’ |
Страна мужского рода | au | du |
Страна во множественном числе | aux | des |
Города и исключения | à | de – d’ |
Артикли перед городами-исключениями с предлогом de сливаются (как и в первом случае с предлогом à).
- Je vais à Lyon. – Je viens de Lyon. – Общее правило.
- Je vais au Havre. – Je viens du Havre. – Исключение.
Упражнение на отработку
Вставьте нужные предлоги с артиклями или без перед географическими названиями и объясните их употребление:
- Il est né _____ Etats-Unis.
- Nous habitons _____ Milan.
- Ils reviennent _____ Amsterdam.
- Ils vont _____ Grèce.
- Je viens _____Pologne.
- Nous allons _____Mexique.
- Ils travaillent _____Singapour.
- Je reviens _____ Autriche.
- Vous arrivez _____Japon.
- Ils viennent _____Philippines.
- Je travaille _____Havre.
- Je viens _____Havane.
- Je travaille _____ Nouvelle-Orléans.
- Ils vont _____ Suède.
- Ils viennent _____Suisse.
Артикль перед именами собственными
Перед именем собственным, которые обозначают лицо, употребляется
— неопределенный артикль, если имя обозначает члена семьи:
Ma copine est une Maurois. Моя подруга — одна из Моруа.
— неопределенный или частичный артикль, если имя обозначает предмет, произведение:
Elle achète un Picasso. Она покупает полотно Пикассо.
Il joue du Mozart. Он играет что-то из Моцарта.
— определенный артикль, если оно обозначает всю семью или имя употребляется с прилагательным:
Demain soir on dîne chez les Langlois. Завтра вечером ужинаем у Ланглуа. (всегда во множественном числе)
Il danse avec la petite Marie. Он танцует с маленькой Мари.
Определенный артикль перед именем собственным может также выражать положительную или пежоративную, отрицательную оценку:
— Je pense à Julie. Я думаю о Жюли.
— Toujours la Julie!! Вечно эта Жюли! ( на русский как правило переводится указательным местоимением).
Иногда артикль перед именем собственным является показателем просторечия, в этом случае он на русский не переводится:
Tiens, la Marie lave le linge. Смотри, Мария занимается стиркой.
Артикль перед географическими названиями
С географическими названиями используют определенный артикль
— со странами света:
le nord — север l’ouest — запад
le sud — юг l’est — восток
La voiture va au sud. Машина едет на юг.(à+le=au)
— с континентами, странами, большими островами (в Европе):
l’Europe Европа le Japon Япония
l’Asie Азия le Maroc Марокко
l’Amérique Америка la Russie Россия
l’Afrique Африка la France Франция
• с регионами, французскими провинциями:
la Sibérie Сибирь
l’Alsace (f) Эльзас
l’Auvergne (f) Овернь
le Bordelais Бордо
la Bourgogne Бургундия
la Bretagne Бретань
la Champagne Шампань
la Charente Шаранта
le Languedoc Лангедок
le Limousin Лимузен
la Lorraine Лотарингия
la Normandie Нормандия
la Picardie Пикардия
le Poitou Пуату
la Provence Прванс
les Pyrénées (f) Пиренеи
le Roussillon Руссильон
la Saintonge Сентонж
la Savoie Савуа
Когда страны, континенты, регионы употребляются в роли обстоятельств места, то:
— с существительными мужского рода употребляется au, aux – мн. число (в), du, des (из) :
Je vais au Japon/ aux Etats-Unis. Я еду в Японию/ в США.
Je viens du Japon/ des Etats-Unis. Я еду из Японии/ из США.
— с существительное женского рода en (в), de (из)
Je vais en France. Я еду во Францию.
Je viens de France/ des Etats-Unis. Я из Франции.
— с названиями гор, океанов, морей, проливов, рек, озер:
les Pyrénées — Пиренеи
les Alpes -Альпы
le Pacifique — Тихий океан
l’Atlantique -Атлантический океан
la Méditerranée- Средиземное море
l’Adriatique -Адриатическое море
la Manche- Ла-манш
la Loire — Луара
le Léman — Неман, Женевское озеро
Название городов идут без артикля:
Если город используется с прилагательным, то добавляется определенный артикль – le
Le vieux Paris. Старый Париж.
la Havane Гаванна
la Rochelle Ларошель
Острова и архипелаги
Острова и архипелаги употребляются как с артиклем так и без.
Следующие острова употребляются без артикля:
Bornéo (f) Борнео
Ceylan (m) Цейлон
Formose (f) Формоза
Grenade (f) Гренада
Hawaii (?) Гавайские острава
Majorque (f) Мальорка
Oléron (f) Олерон
Saint-Vincent (m) Святой-Винсент
Sainte-Lucie (f) Сент-Люсия
Santa Cruz (f) Санта Крус
Sri Lanka (m) Шри-Ланка
Terre-Neuve (f) Ньюфаундленд
Trinidad et Tobago (f) Тринидад и Тобаго
J’arrive à/de Malte. Я прибыл на/из Мальты/е
Следующие острова (страны, ригионы) употребляются с артиклем — la:
la Corse -Корсика
la Grande-Bretagne — Великобритания
la Nouvelle-Calédonie Новая Каледония
la Nouvelle-Zélande Новая Зеландия
la Sardaigne Сардиния
la Sicile Сицилия
Ma chère amie va en Sicile.
Ils reviennent de la Corse.
Исключение: la Barbade / la Guadeloupe/la Martinique /la Réunion
— для указания направления используется à la / de la
Elle va à la Martinique.
Elle revient de la Réunion.
Остров l’Île du Cap — Breton мужского рода:
Il va au Cap-Breton.
Il revient du Cap-Breton.
Архипелаги в осногвном во множественном числе, перед ними ставится артикль les; в обстоятельствах — aux (на, в), des (с, из):
Артикли во французском языке
Изучение правил грамматики, связанных с артиклями, часто доставляет сложности, так как эта служебная часть речи не характерна для русского языка. Однако, если внимательно разобраться, ничего трудного здесь нет. Артикль во французском языке может быть неопределенным, определенным, слитным и частичным. После того как вы изучите данный в статье материал, рекомендуем выполнить упражнение, которое дано в конце для закрепления.
Неопределенный артикль
Признак
Иллюстрирующий признак пример
Вместо него можно поставить «какой-то» без потери смысла.
un roi — (какой-то) король, мы ничего о нем не знаем.
Подчеркивает, что разговор идет о неизвестном предмете.
C’est une tarte. — Это торт, какой-то торт, а не приготовленный моем мамой.
Употребляется с существительными, которые можно пересчитать.
Ils mangent une tarte. — Они едят торт.
Встречается, если о предмете ранее не говорили и он упоминается в первый раз.
Un garçon entre dans la salle — Мальчик (неизвестный нам, которого мы видим впервые) входит в зал.
Иногда имеет смысл «один».
Je n’ai qu’un frère. — У меня только один брат.
Рекомендуем прочитать отдельную статью о неопределенном артикле у нас на сайте.
Неопределенный артикль изменяется по родам.
- В мужском роде ед. ч. употребляется un.
- В женском роде ед. ч. — une .
- Во мн. ч. — des.
Полезный совет: надо учесть, что род во французском языке может не соответствовать роду того же слова в русском языке. Чтобы избежать ошибок, старайтесь выучить существительные сразу с правильным артиклем. Также читайте статью о мужском и женском роде во французском языке на нашем сайте.
Определенный артикль
Признак
Иллюстрирующий признак пример
Вместо него легко поставить слово «этот», и смысл не пропадет.
la rue — (эта, конкретная) улица.
Речь идет об уже упоминавшемся предмете.
Je suis Julie, la fille de Collette. — Я Жюли, дочь Колетты.
Может говорить о том, что этот предмет кому-либо принадлежит.
la maison de Christophe — дом Кристофа.
Его употребление может обобщать понятие.
J’aime les sucréries. — Я люблю сладости (Речь не о чем-то конкретном, а о вкусовых предпочтениях вообще).
Может использоваться, если говорится о предмете, который является единственно вероятным в этой ситуации.
Ouvre la fenêtre. — Открой окно. (Это окно — единственное, других сейчас нет).
Чтобы подробнее узнать об употреблении определенного артикля читайте статью у нас на сайте по ссылке.
Определенный артикль также изменяется по родам:
- Мужской род ед. ч. — le.
- Женский род ед. ч. — la.
- Мн. ч.— les.
Перед словами, которые начинаются с гласной или немой h артикли le и la меняются на l’.
Слитный артикль
Определенный артикль способен образовывать новые формы, которые называются слитным артиклем. Это происходит, если перед ним есть предлоги à или de. Слитный артикль образуется только в сочетании предлога с артиклем перед существительным в мужском роде или множественном числе.
Также читайте статью о слитном артикле.
Предлог + артикль
Пример
Предлог à в сочетании с артиклем le пишется как au.
au bureau — в офисе
Предлог à в сочетании с артиклем les пишется как aux.
aux Champs-Élysées. — по Елисейским полям.
Предлог de в сочетании с артиклем le пишется как du.
C’est le livre du professeur. — Это книга учителя.
Предлог de в сочетании с артиклем les пишется как des.
Je parle des films. — Я говорю о фильмах.
Частичный артикль
Признак
Иллюстрирующий признак пример
У него нет множественного числа.
Иногда можно вместо него использовать слово «часть».
J’achète du poulet. – Я покупаю курицу. (Т.е. не целиком, а какую-то ее часть).
Употребляется с существительными, которые нельзя пересчитать, чаще всего они обозначают отвлеченное понятие или какое-либо вещество.
Il a acheté du beurre. — Он купил масло.
J’ai acheté du lait. — Я купил молоко.
Как мы уже упоминали, у него нет множественного числа. В мужском роде пишется du / de l’. В женском – de la / de l’.
Подробнее о частичном артикле и его употреблении написано в отдельной статье.
Некоторые нюансы употребления:
Особенность
Пример
Используется при разговоре о природных явлениях. В таком случае перед ним ставится сочетание il y a.
Il y a de la pluie. — Идет дождь.
Может употребляться, когда речь идет о спорте или ином досуге. В этой ситуации дополняется глаголом faire.
faire du sport — заниматься спортом
faire de la danse — заниматься танцами
faire de la politique — заниматься политикой
Используется в разговоре об особенностях характера или проявлениях эмоций.
Il faut avoir du courage. – Нужно быть смелым.
Il faut avoir de la patience. — Нужно иметь терпение.
Не опускается в устойчивых, сформировавшихся выражениях.
écouter de la musique — слушать музыку.
Замена артиклей
В некоторых ситуациях нужна замена артикля на предлог de.
- При уточнении количества предмета. Например, если вы конкретно говорите, сколько курицы вы купили. J’achète beaucoup (4 kg, peu…) de poulet. — Я покупаю много (4 кг, мало) курицы.
- Если вы отрицаете что-то. Je n’achète pas de poulet. – Я не покупаю курицу. J’ai une maison. – У меня есть дом. Je n’ai pas de maison. – У меня нет дома.
Когда артикли не используются
Артикли не используются в случаях, обозначенных в таблице.
Случай
Примеры
В именах собственных. Но с географическими названиями часто употребляется определенный артикль, в частности, почти со всеми странами, островами, горами, морями, океанами, реками, регионами. Без артикля употребляются все города, кроме le Caire, le Havre, le Mans, la Havane, la Nouvelle-Orléans.
Рекомендуем скачать файл в формате PDF со списком географических названий, которые употребляются и не употребляются с артиклями и предлогами по ссылке.
Elle s’appelle Marie – Ее зовут Мари.
J’habite à Moscou – Я живу в Москве.
Но! J’aime la Russie – Я люблю Россию.
На вывесках и различных указателях.
Если в предложении сочетается предлог avec и имя существительное, которое означает абстрактное понятие.
Je me promene avec plaisir. – Я гуляю с удовольствием.
Avec attention – внимательно.
В сочетании с существительными, которые указывают на конкретное занятие или профессию.
Il est professeur. – Он учитель.
Однако обратите внимание: Il est un bon professeur. – Он хороший учитель. C’est un professeur. – Это учитель.
Упражнение
Вставьте нужный артикль:
- Ma mère aime … chocolat noir.
- Je préfère … voiture verte plutôt que la grise, qu’en penses-tu?
- Donne-moi … pain s’il te plaît.
- Pourquoi ton fils ne mange-t-il pas … viande?
- Tu aurais dû apporter … fruits plutôt qu’un gâteau.
- … fleurs que je préfère sont rouges.
- Pierre a cassé … guitare classique de son cousin.
- Les policiers ont retrouvé … vélo qui vous avait été dérobé.
- Veux-tu … beurre sur ton pain?
- Est-ce qu’il reste … lait dans le réfrigérateur?
- Ma tante avait tort de penser que Marie était … enfant rebelle.
- J’ai vu … cerf ce matin en traversant la forêt.
- Depuis hier j’ai … nouveau jeu de cartes.
- Je voudrais tant avoir … nouvelle poupée pour Noël.
- Mes voisins ont … chats énormes.